The Spiritual Man is a translation of the only book of any substantial size which brother Watchman Nee himself ever wrote. At the time of writing it he felt this work might be his last contribution to the church, although since then God has graciously overruled. Long after the books initial publication in Chinese our brother once was heard to express the thought that it should not be reprinted because, it being such a "perfect" treatment of its subject, he was fearful lest the book become to its readers merely a manual of principles and not a guide to experience as well. But in view of the urgent need among the children of God today for help on spiritual life and warfare, and knowing our brother as one who is always open to God's way and most desirous to serve His people with all that God has given him, we conclude that he would doubtless permit it to be circulated in English. Hence this translation. Translations used. The Revised Standard Version (RSV) of the Bible has been used throughout the text unless otherwise indicated. Additional translations where employed are denoted by the following abbreviations-. Amplified-Amplified Old Testament ASV-American Standard Version (1901) AV-Authorized Version (King James) Darby-J. N. Darby, The Holy Scriptures.. a New Translation Young's-Young's Literal Translation Soulical and Soulish. The adjectives "soulical" and "soulish" have been used to convey distinctly different meanings. "Soulical" as herein employed pertains to those proper, appropriate, legitimate, or natural qualities, functions, or expressions of man's soul which the Creator intended from the very beginning for the soul uniquely to possess and manifest. "Soulish" appears in these pages to describe that man in toto who is so governed by the soulical part of his being that his whole life takes on the character and expression of the soul.